上海市日前發布通知稱,優化新出讓商品住房用地中小套型住房建筑面積標準。上海多層、小高層、高層建筑的商品住房中小套型住房建筑面積標準分別從原來的90平方米、95平方米和100平方米調整為100平方米、110平方米和120平方米。
The Shanghai government revised the definition of small and medium-sized apartment categories on Tuesday, with the standard gross floor area of flats in both categories now being expanded by 20 square meters at most.
上海市政府8月27日調整了中小套型住房建筑面積標準,相較之前最高上調20平方米。
"The new criteria will give real estate developers more free play to optimize home designs in accordance with market needs, and it also echoes the new trend that homebuyers want more spacious and comfortable rooms," said Yan Yuejin, vice-president of the Shanghai E-House China Real Estate Research Institute.
上海易居房地產研究院副院長嚴躍進表示,新標準將為開發商根據市場需求優化新房建造設計提供更多自由發揮的空間,同時也順應了購房者希望住得更寬敞舒適的新趨勢。
Under the new standards, flats in high-rise residential apartment buildings above 10 floors can have up to 120 sq m in gross floor area in comparison to 100 sq m before.
根據新標準,高層建筑(10層以上)的商品住房中小套型住房建筑面積標準將從原來的100平方米上調到120平方米。
The adjustment is based on Shanghai residents' average living space, family structure, market demand, and housing design and construction. It looks to adapt to the latest market supply and demand conditions, people's expectations for prime quality housing, as well as better fit people's diversified home living requirements, said the notice.
《關于優化本市新出讓商品住房用地套型供應結構的通知》根據上海市人均住房建筑面積、家庭人口結構、住房套型的市場需求以及住房建筑設計和施工等情況,立足供求關系變化和改善型住房需求導向來做出調整。
"Larger-sized residential apartments will be built in Shanghai, and people will have more choices when they look to change living conditions," said Chen Julan, a senior analyst at the China Index Academy in Shanghai.
中指研究院上海高級分析師陳炬蘭認為,未來更多的大面積產品將涌入上海新房市場,滿足居民改善性居住需求。
Guan Rongxue, a senior analyst at the Zhuge Real Estate Data Research Center, said the changes in housing standards in Shanghai are in line with the city's market demand.
諸葛數據研究中心高級分析師關榮雪表示,上海住房標準的變化符合上海的市場需求。
"Since the beginning of the year, Shanghai's new home sales have been led by diversified needs for improved living, and transactions of large-size apartments carrying hefty price tags perform well," Guan said, adding that the supply restructuring will allow more large-sized apartments to be available in Shanghai in the future.
關榮雪表示,今年以來,上海新房銷售以改善型居住的多元化需求為主導,價格不菲的大戶型住宅成交火爆。她指出,供應結構的調整意味著上海未來將有更多的大戶型產品進入市場。
"It is worth noting that while more high quality and larger residential apartments will be available in the market, a balanced supply of various sized homes should be ensured for meeting diversified living requirements," said Li Yujia, chief researcher at the Guangdong Planning Institute's residential policy research center.
廣東省城鄉規劃院住房政策研究中心首席研究員李宇嘉指出,值得注意的是,雖然市場上將會出現更多高品質、大面積的住宅產品,但應確保各種面積住宅的均衡供應,以滿足多樣化的居住需求。
英文來源:中國日報
編譯:丹妮
審校:董靜、齊磊