為期6天的第八屆中國—南亞博覽會28日在云南昆明落下帷幕。據介紹,本屆南博會期間共促成投資合作總金額超100億元,截至27日累計簽署內外貿合同金額超80億元,線上線下累計銷售額超5億元。
The eighth China-South Asia Expo concluded Sunday, with domestic and foreign trade contracts worth a total value of over 8 billion yuan ($1.12 billion) signed, according to the organizers. During the event held in Kunming, the capital of Southwest China's Yunnan province, the cumulative online and offline sales exceeded 500 million yuan.
第八屆中國—南亞博覽會(以下簡稱南博會)7月28日在云南省昆明市落下帷幕。據主辦方介紹,截至27日本屆南博會上累計簽署內外貿合同金額超80億元(約合11.2億美元),線上線下累計銷售額超5億元。
The six-day event featured 15 exhibition halls with themes including architecture technology, manufacturing, green energy and modern agriculture.
本屆南博會為期6天,共設置了15個展館,包括建筑科技館、制造業館、綠色能源館、現代農業館等。
This year's expo saw participation from 82 countries, regions, and international organizations, with more than 2,000 exhibiting companies. Nearly half of these were overseas companies, covering all countries in South Asia and Southeast Asia.
本屆南博會有82個國家、地區和國際組織參會,參展企業達2000多家,其中近一半是境外企業,涵蓋了南亞、東南亞所有國家。
The expo was first held in Kunming in 2013, the same year China put forward the Belt and Road Initiative. Since its inception, the expo has served more than 18,000 domestic and foreign companies, promoted trade of more than $100 billion, and facilitated the signing of over 3,000 projects.
首屆南博會于2013年在昆明舉辦,同年中國提出了共建“一帶一路”倡議。自首屆舉辦以來,南博會已累計服務國內外1.8萬余家企業參展,外貿成交額累計超過1000億美元,促成3000多個項目簽約落地。
Jointly organized by the Ministry of Commerce and the Yunnan provincial government, the expo is one of the most important events of the year for economic and trade exchanges between China and South Asian countries.
南博會由商務部和云南省人民政府共同舉辦,是中國同南亞國家最重要的經貿交流活動之一。
Official data shows that trade volume between China and South Asian countries reached nearly $200 billion in 2023, twice the amount recorded in 2013.
官方數據顯示,2023年,中國和南亞國家貿易額接近2000億美元,比2013年翻了一番。
英文來源:新華社
編譯:丹妮
審校:萬月英、齊磊