俄羅斯聯邦外交部長謝爾蓋·維克托羅維奇·拉夫羅夫于4月8日至9日對中國進行正式訪問,引發舉世關注,凸顯中俄關系在當今世界所發揮的重要作用。
今年是中俄建交75周年。中俄堅持永久睦鄰友好,深化全面戰略協作,攜手走出了一條大國、鄰國和睦相處、合作共贏的嶄新道路。
中俄新時代全面戰略協作伙伴是兩國人民友好互信的必然結果,是兩國深化合作互利共贏的必然結果,是兩國共同倡導真正多邊主義、共同致力于構建更加公平合理的全球治理體系的必然結果。
兩國都是聯合國安理會常任理事國,堅定維護以聯合國為核心的國際體系、以國際法為基礎的國際秩序、以聯合國憲章宗旨和原則為基礎的國際關系基本準則,反對一切形式的霸權主義、單邊主義、強權政治,反對冷戰思維,反對陣營對抗,反對搞針對特定國家的小圈子。
這與美國及其一些主要盟國挑撥離間,制造陣營對抗,試圖維持在全球事務中的主導地位形成了鮮明對比。中俄關系建立在不結盟、不對抗、不針對第三方基礎上,一些習慣用冷戰思維看待兩國關系的人試圖給中俄關系潑臟水,無異于緣木求魚,貽笑大方。
在烏克蘭危機問題上,中國一貫秉持客觀公正立場,積極致力于勸和促談,一直為此發揮建設性作用。中國和俄羅斯有權開展正常的經貿合作,這種合作不應當受到干擾和限制,中方也不接受指責和施壓。如果一些國家真的關心烏克蘭的和平,希望早日結束危機,首先應當反省危機的根源,切實為實現和平做些實事。
俄羅斯今年擔任金磚國家輪值主席國,中方也將在下半年接任上海合作組織輪值主席國。這為兩國進一步努力推動世界多極化和國際關系民主化提供了平臺。
兩國將繼續本著平等、開放、透明、包容的精神,推動全球治理體系改革,承擔更多責任,團結全球南方國家,積極推動構建人類命運共同體。
本文譯自《中國日報》4月11日社論
原文標題:Mud slung at neighbors' ties won't stick
出品:中國日報社論編輯室 中國日報中文網